Whitman poemas

Captura de pantalla 2015-03-16 a la(s) 11.54.58

8

El pequeño duerme en la cuna,

Levanto la gasa y largamente lo miro, y sin ruido espanto las moscas con la mano.

El muchacho y la muchacha de cara colorada se desvían al subir la frondosa colina,

Los observo desde la cumbre sin que me vean.

El suicida está tendido en el ensangrentado piso del dormitorio,

Veo el cadáver y la cabellera sucia de sangre, y sé dónde la pistola ha caído.

La charla de las aceras, las llantas de los carros, el lodo de las suelas, la conversación de los transeúntes,

El pesado ómnibus, el cochero con interrogante pulgar, las herraduras que resuenan en el pavimento de piedra,

El retintín de los trineos, las estridentes pullas, el golpe de las bolas de nieve,

Los hurras a los héroes populares, el furor de las turbas,

El golpe de las cortinas de las angarillas, el enfermo que llevan al hospital,

El encuentro de los enemigos, la brusca injuria, el golpe y la caída,

El gentío excitado, el policía con su estrella abriéndose paso hasta el centro,

Las rocas impasibles que reciben y devuelven tantos ecos,

Los gemidos de los ahítos o de los hambrientos que sufren un ataque o caen insolados,

Las quejas de las mujeres con los dolores del parto que corren a parir en las casas,

Las palabras vivientes y enterradas que aquí siguen vibrando, el grito reprimido por el recato,

El arresto de los criminales, el desaire, las propuestas de adulterio, la aceptación, el rechazo con los labios crispados;

Considero esas cosas, o su apariencia, o su resonancia —llego y me alejo.

9

Los portones del granero están abiertos de par en par,

El pasto seco de la cosecha carga el pesado carro,

La clara luz juega sobre los vaivenes del verde, del pardo y del gris,

Las brazadas colman el granero repleto.

Estoy ahí, trabajo, he venido tendido sobre la carga,

He sentido las mansas sacudidas, una pierna sobre la otra,

Salto de las lanzas y tomo a manos llenas el trébol y la alfalfa,

Y doy vueltas de carnero y el pasto se enreda en mi cabello.

10

Solo, salgo a cazar por montañas y soledades,

Mi agilidad y mi alegría me asombran,

Al atardecer busco un lugar seguro para pasar la noche,

Enciendo el fuego y aso la pieza recién matada,

Duermo con mi perro y mi escopeta sobre las hojas desparramadas.

El clíper yanqui, desplegadas las velas, corta la marejada y la espuma.

Mis ojos se posan en la costa, me inclino sobre la borda o grito alegremente desde la cubierta.

Los boteros y los pescadores de almejas madrugaron y me esperaron,

Metí los bordes del pantalón en las botas, fui con ellos y pasé un buen rato;

Ojalá hubieras estado con nosotros aquel día, frente a la caldera de almejas ,

A la intemperie, en el lejano oeste, asistí a la boda del armador de trampas, la novia era una muchacha piel roja,

El padre y los amigos estaban con las piernas cruzadas,

silenciosamente fumando; llevaban mocasines y espesas mantas cubrían sus hombros,

El armador descansaba en un declive, vestido casi enteramente de pieles, la barba entera y la melena le cubrían el cuello, tomó la novia de la mano;

Ella tenía largas pestañas, llevaba la cabeza desnuda, sus crenchas lacias y ásperas bajaban por sus muslos voluptuosos y llegaban hasta los pies.

El esclavo prófugo llegó a mi casa y se detuvo afuera,

Oí cómo a su paso crujían las ramitas de la leña seca.

Por la puerta entornada de la cocina lo vi cojear agotado,

Se sentó sobre un tronco, me acerqué, lo hice entrar en la casa y le mostré confianza,

Y traje agua y llené una tina para refrescar su cuerpo sudoroso y sus pies lastimados.

Y le di un cuarto contiguo al mío y ropa basta y limpia,

Y me acuerdo perfectamente bien de su torpeza y de la inquietud de sus ojos,

Y de haberle curado con emplastos las mataduras del cuello y de los tobillos;

Pasó conmigo una semana hasta recuperarse y seguir al norte,

Yo lo sentaba a mi lado en la mesa, y mi fusil descansaba en el rincón.

Walt Whitman

Hojas de hierba

Título original: Leaves of Grass

Walt Whitman, 1855

Traducción: Jorge Luis Borges, 1972

Diseño de portada: Redna G.

Editor digital: Arnaut

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s